Γεωργια Γκοτση
110
Ασίας «the dissemination among the Anglo-Saxon race of all necessary
information respecting the East in every aspect of their present and past
history».
29
Μέρος από το εθνολογικό υλικό που είχε συγκεντρώσει η συγ-
γραφέας στο
Fair Athens
ανακυκλώνεται σε μεταγενέστερα λαογραφικά και
κριτικά δημοσιεύματά της, ενώ επανέρχεται η έκφραση θλίψης για την αναπό-
φευκτη απώλεια της μαγείας και του αυθορμητισμού των «ζωντανών» ακόμα
εκδηλώσεων του ελληνικού λαϊκού πολιτισμού: «they will only be got up –if
they survive at all– as an attraction to the casual visitor, out on a tour or
holiday, and that prosaic motive will be death to the poetry with which
they are surrounded to-day» σημειώνει το 1892.
30
Καθώς η Edmonds δεν
επιστρέφει στην Ελλάδα, το ελληνικό βίωμα του 1880 μοιάζει να έχει μετατρα-
πεί σε ένα μνημονικό αρχείο στο οποίο ανατρέχει για δύο δεκαετίες. Μαζί με
όσα στοιχεία αντλεί από κείμενα που διαβάζει και την ηθογραφική λογοτεχνία
που μεταφράζει αντιμετωπίζοντάς την ως δεξαμενή λαογραφικού υλικού, οι
ακινητοποιημένες αυτές μνήμες συνθέτουν την εικόνα των νεότερων Ελλήνων
που εμφανίζει στο κοινό της.
Σε μεγάλο βαθμό και η εικόνα της νεοελληνικής λογοτεχνίας, την οποία
συστήνει μέσω των μεταφράσεων και των ανθολογήσεών της ως δείγμα της
πνευματικής προόδου του έθνους, ρυθμίζεται από το κριτήριο της εθνογρα-
φικής αξίας της τόσο ως προς το περιεχόμενο όσο και ως προς τη γλωσσική
εκφορά της. Στον πρόλογο του τόμου
Greek Lays, Idylls, Legends, &c.
, που
εκδίδει αρχικά το 1885 και επανεκδίδει εμπλουτισμένο με πρόσθετες μεταφρά-
σεις ποιημάτων και σημειώσεις το 1886, εξηγεί: «It is possible, however, by
collecting a few national and descriptive poems, to illustrate the feelings
and characteristics of the people by whose almost unguided efforts the
War of Liberation was carried on». Για τον λόγο αυτό, όπως διευκρινίζει
στη συνέχεια, τοποθέτησε δίπλα δίπλα «legendary poems, folk-songs, and
other lyrics containing any cherished customs, which, whether derived
from archaic or Christian epochs, have been from time to time gracefully
29. Βλ. τη στήλη «The Two Hemispheres»,
The Eastern and Western Review
2/4 (1892), σ. 315.
30. Βλ.
E
dmonds
, «Quaint Customs of Rural Greece»,
The Eastern and Western
Review
2/2 (1892), σ. 115-122: 115. Πρβλ. για παράδειγμα τα όσα γράφει για την
παραδοσιακή ενδυμασία στο
E
dmonds
,
Fair Athens
, Remington and Co., Λονδίνο
1881, σ. 10-11, με τη σημείωσή της στο
E
dmonds
,
Greek Lays
,
σ. 39, όπου επαναλαμ-
βάνει ότι «the “fustanella” will soon be obsolete», και την ανάλογη διαπίστωσή της
στο
E
dmonds
,
«Quaint Customs of Rural Greece», σ. 115.