Μετάφραση και μετρική: Λορεντσος Μαβιλης
177
ενδεκασύλλαβου) σε συνδυασμό με τον ιαμβικό ενδεκασύλλαβο. Το πρώτο
παράδειγμα είναι από το μετάφρασμα «Λουδοβίκου Ούλανδ, Ο τυφλός βασι-
λιάς» (1891, τελευταίο από τα δημοσιευμένα μεταφράσματα της έκδοσης του
1915), από την μπαλάντα του Ludwig Uhland «Der blinde König» (1815):
[…] “O Sohn! der Feind ist riesen-
stark,
Ihm hielt noch Keiner Stand.
Und doch! in dir ist edles Mark,
Ich fühl’s am Druck der Hand.
Nimm hier die alte Klinge!
Sie ist der Skalden Preis.
Und fällst du, so verschlinge
Die Flut mich armen Greis!”
Und horch! es schäumet und es
rauscht
Der Nachen über’s Meer.
Der blinde König steht und
lauscht,
Und Alles schweigt umher;
Bis drüben sich erhoben
Der Schild’ und Schwerdter
Schall,
Und Kampfgeschrei und Toben,
Und dumpfer Wiederhall. […]
14
[
…
]«Αυτός ο εχτρός μας, γυιε μου, είναι θερίο·
Δεν βρέθηκε κανείς να τον ’μπορή
·
Μα κ’ εσ’ είσαι από σόϊ γερό κι’ αντρείο,
Του χεριού σου η σφιξιά το μαρτυρεί·
Πάρε, σου δίνω τούτη την αρχαία
Από τους Σκάλδους φουμιστή ρομφαία,
Κι α σκοτωθής κ’ εγώ θα πέσω ναύρω
’Σ το κύμα, ο θλιβερός, θάνατο μαύρο».
Κι άκου! Η θάλασσ’ αφρίζοντας ταρά-
ζεται
Δαρμένη από της βάρκας το κουπί.
Στέκει ο τυφλός ο βασιλιάς κι’ αυτιά-
ζεται,
Κι ολόγυρά του είν’ άκρα σιωπή.
Ως που βρόντησ’ η αντάρα των αρμάτων
Κ’ εβουίξαν ’ς τα σκουτάρια τα σπαθιά των,
Ως που αντίπερ’ αντήχησαν οι βράχοι
Απ’ τις κραυγές κι’ από την άγρια μάχη.
[…]
15
Είναι σε οκτάβες, αντλώντας από το πετραρχικό σονέτο, με έντονη την παρουσία
της ομοιοκαταληξίας (με υπογράμμιση μονή και διπλή) της οποίας οι συνδυασμοί
είναι πανομοιότυποι στις δύο στροφές, π.χ. ο πρώτος με τον τρίτο ή ο έβδομος
με τον όγδοο. Είναι όλοι ιαμβικοί ενδεκασύλλαβοι εκτός από τον δεύτερο και
τον τέταρτο στίχο κάθε οκτάβας (με έντονο χρώμα) που είναι οξύτονοι ιαμβι-
κοί δεκασύλλαβοι (έχει δηλαδή κοπεί η τελευταία συλλαβή του ιαμβικού ενδεκα-
14. Ludwig
U
hland
, «Der blinde König» από
http://www.mumag.de/gedi-chte/uhl_l09.html [ημερομηνία πρόσβασης: 2/9/2015].
15. [Λορέντσος
Μ
αβιλης
],
Τα έργα του Λορέντσου Μαβίλη
, σ. 100-101.