Η Μαρία Σπυριδοπούλου σπούδασε γαλλική, ιταλική και αγγλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Βενετίας (Ca’Foscari) και είναι διδάκτωρ Συγκριτικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Έχει διδάξει νεοελληνική γλώσσα και λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Πάντοβας, μετάφραση στο Διατμηματικό Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα «Μετάφραση-Μεταφρασεολογία» του ΕΚΠΑ, στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης της Λογοτεχνίας (ΕΚΕΜΕΛ) και στο Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών της Ρόδου. Διδάσκει ως μόνιμο μέλος Ε.Ε.Π. στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου (θεωρία και κριτική της μετάφρασης, ιστορία & δραματολογία του παγκοσμίου θεάτρου: 17ος-18ος αι., Γυναικείες παρουσίες/απουσίες στις πρωτοπορίες, ξενόγλωσση θεατρική ορολογία), και στο Ε.Α.Π. ως Σ.Ε.Π. ιστορία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Επιστημονικά άρθρα της με θέματα συγκριτικής λογοτεχνίας και μετάφρασης έχουν δημοσιευτεί σε ελληνικά και διεθνή επιστημονικά περιοδικά. Έχει μεταφράσει 18 βιβλία γαλλικής και ιταλικής λογοτεχνίας και έχει επιμεληθεί πολλά επιστημονικά και λογοτεχνικά βιβλία. Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζουν σε θέματα μετάφρασης, στις σχέσεις γαλλικής, ιταλικής και ελληνικής λογοτεχνίας του 19ου αι., στις πρωτοπορίες του 20ού αι. (με έμφαση στον σουρεαλισμό), στις γαλλόφωνες και στις σουρεαλίστριες συγγραφείς. Είναι συν-συγγραφέας των ακαδημαϊκών συγγραμμάτων (δράση Κάλλιπος) Ιστορία και Δραματολογία του ευρωπαϊκού θεάτρου: Αναγέννηση - 18ος αι. και Θεωρία και ιστορία των λογοτεχνικών γενών και ειδών.

Περισσότερα...