Previous Page  66 / 482 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 66 / 482 Next Page
Page Background

Les transferts culturels et l’histoire culturelle de la Grèce

65

se juxtaposent à des allusions au surhomme. Mavilis, qui fut tué lors des

guerres balkaniques de 1912-1913 après avoir participé aux combats pour

la libération de la Crète, était aussi membre d’une association d’étudiants

à Fribourg. Son patriotisme grec se nourrissait d’une allégeance à la philo-

sophie allemande. Avant Mavilis, un grand nombre d’érudits, philosophes

et gens de lettres font leurs études en Allemagne et sont influencées par

la pensée allemande. Des courants littéraires et esthétiques, les théories

pédagogiques, le développement de disciplines telles que la psychologie

et la philosophie viennent de l’Allemagne pendant le XIXe et le début du

XXe siècle, lorsque c’est la France qui reprend la relève. Ce passage par

l’Allemagne est d’ailleurs très sensible dans l’œuvre d’Emmanuel Roïdis

qui étudia la philologie et la philosophie à Berlin à la fin des années 1850

et avec son roman provocateur et pétri d’ironie,

La papesse Jeanne

publia

une des principales contributions du XIXe siècle grec à la littérature de la

dérision. Or la référence à l’Allemagne du moyen-âge est centrale dans le

récit de Roïdis qui se passe dans les monastères de Mosbach et de Fulda,

évoque la Germanie de Tacite et multiplie les notations censées peindre

un moyen-âge de pacotille. Le nom de Georges Vizyinos

30

doit encore être

évoqué dans le contexte des écrivains grecs de la fin du XIXe qui cher-

chèrent des sources d’inspiration en Allemagne où ils firent des études.

Vizyinos étudia la philosophie et la psychologie à Göttingen et à Leipzig

où il soutint une thèse de psychologie de l’enfant. Il fut l’élève de Lotze

et de Wilhelm Wundt, c’est-à- dire de deux des plus importants artisans

d’un tournant psychologique des sciences humaines. Cette nouvelle disci-

pline était d’ailleurs plus particulièrement appliquée à l’esthétique et avec

ses études psychologiques du beau, Vizyinos contribua à l’élaboration en

Grèce d’une esthétique dans la parfaite continuité des débats allemands

sur la question. Traducteur de poètes allemands, Vizyinos, sombra dans

une maladie mentale et fut un moment soigné à Bad Gastein.

Il faut au demeurant noter que le passage par l’Allemagne n’est pas

exclusif d’une circulation à travers d’autres espaces, notamment la France

et l’Italie. Les traducteurs parmi ces auteurs traduisent à partir de plu-

sieurs langues et le transfert culturel germano-grec, leur apport d’élé-

ments de l’histoire intellectuelle allemande dans le contexte néohellé-

nique s’accompagne généralement de transferts plus complexes intégrant

30. Eleonora

V

ratskidou

,

L’émergence de l’artiste en Grèce au XIXe siècle

(1840-1890)

, thèse de l’EHESS soutenue en 2011.