Previous Page  130 / 482 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 130 / 482 Next Page
Page Background

129

Γ

ιωργοσ

Β

αρσοσ

Και οικείο και ξ νο: Οι ομηρικ ς μεταφράσεις του Πολυλά

στην απορία του ελληνικού 19ου αιώνα

Στο δοκίμιό του για το εγχείρημα του μεταφραστή, ο Walter

B

enjamin σημεί-

ωνε ότι, υπό τη μεταφραστική οπτική, «οι γλώσσες δεν είναι ξένες μεταξύ

τους, αλλά είναι, a priori και πέρα από κάθε ιστορικό συσχετισμό, εσωτερικά

συνάλληλες μέσα σε αυτό που θέλουν να εκφράσουν».

1

Σχολιάζοντας το δοκί-

μιο, ο Paul de Man υπογραμμίζει μια κρίσιμη παράμετρο του προβλήματος,

μιλώντας για «μία διαρκή διάζευξη [

disjunction

] που ενυπάρχει σε κάθε γλώσ-

σα, ιδίως μάλιστα στη γλώσσα που θεωρούμε δική μας». Και συμπληρώνει:

«αυτό που γίνεται οικεία μας γλώσσα είναι η πλέον έκτοπη, η πλέον αποξενω-

μένη».

2

Οι προβληματισμοί αυτοί κλονίζουν ένα βασικό εννοιολογικό εργαλείο

των γλωσσικών και των πολιτισμικών σπουδών, δηλαδή τη διάκριση οικείου και

ξένου, η οποία συνδέεται στενά με ζητήματα ταυτότητας και ετερότητας.

O ελληνικός 19ος αιώνας είναι εποχή όπου δοκιμάζονται ευρύτατα οι έννοι-

ες του ξένου και του οικείου ως όροι του τρέχοντος κοινωνικού και πολιτικού

λόγου, αλλά και ως κατηγορίες ανάλυσης των όρων αυτών. Η έντονα μετα-

φραστική του φυσιογνωμία συμβάλλει σημαντικά στην κατεύθυνση αυτή.

3

Στη

1. Walter

B

enjamin

, «Το έργο του μεταφραστή» στον τόμο

Δοκίμια φιλοσοφίας

της γλώσσας

,

μτφρ. Φώτης Τερζάκης, Νήσος, Αθήνα 1999, σ. 64.

2. Paul

de

M

an

, «Conclusions: Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”»

στον τόμο

The Resistance to Theory

, University of Minnesota Press, Minneapolis

1986, σ. 92.

3. Πρβλ. Άννα

Τ

αμπάκη

, «Identité et diversité culturelle. Le mouvement des

traductions dans le Sud-Est de l’Europe (XVIIIe siècle – début XIXe)»,

Σύγκριση/

Comparaison

9 (1998), σ. 71-91· Στέση Α

θήνη

– Άννα

Τ

αμπάκη

(επιμ.),

Ταυτότητα και

ετερότητα στη λογοτεχνία

, τ. 2:

Μετάφραση και διαπολιτισμικές σχέσεις

, Β΄ Διεθνές Συ-

νέδριο Ελληνικής Εταιρείας Γενικής και Συγκριτικής Γραμματολογίας, Δόμος, Αθήνα 2001.